RTL (von rechts nach links)
RTL (Rechts-nach-links) bezieht sich auf Schriftsysteme — wie Arabisch, Hebräisch, Persisch und Urdu — die von der rechten Seite der Seite zur linken gelesen werden. Die Lokalisierung für RTL erfordert die Spiegelung der gesamten Benutzeroberfläche, einschließlich Textausrichtung, Navigationsmenüs, Symbolplatzierung und Lesefluss.
Der schwierigste Teil der Designlokalisierung
RTL bedeutet nicht nur, die Textrichtung umzukehren – es bedeutet, die gesamte visuelle Hierarchie neu aufzubauen. Im Englischen (LTR) befinden sich Logos oben links, die Navigation verläuft von links nach rechts und das Lesen beginnt oben links. Im Arabischen (RTL) wandern Logos nach oben rechts, die Navigation kehrt sich um und das Lesen beginnt oben rechts. Paginierungspfeile kehren sich um: „Weiter“ zeigt nach links statt nach rechts. Checkout-Prozesse kehren sich um. Wenn Sie nur Text übersetzen, ohne das Layout zu spiegeln, wirken arabische Websites grundlegend fehlerhaft und unbrauchbar. Die arabische Version von Facebook spiegelt den gesamten Newsfeed, das Chat-Layout und die Navigation – es ist nicht dasselbe Design, es ist das Spiegelbild.
LTR (Links nach rechts) vs. RTL (Rechts nach links)
Auswirkungen in der realen Welt
E-Commerce-Website startet auf Arabisch nur mit übersetztem Text
Layout bleibt LTR, fühlt sich für arabische Benutzer rückwärts an
Absprungrate 78 %, null Verkäufe
Layout vollständig spiegeln: Logo rechts, Warenkorbsymbol links, Text rechtsbündig
Native arabische Benutzeroberfläche
Abpraller sinken auf 32 %, Konversionsrate 4,1 %