RTL (Rechts nach Links)
RTL (Rechts nach Links) bezieht sich auf Schriftsysteme – wie Arabisch, Hebräisch, Persisch und Urdu –, die von der rechten Seite der Seite nach links gelesen werden. Die Lokalisierung für RTL erfordert die Spiegelung der gesamten Benutzeroberfläche, einschließlich Textausrichtung, Navigationsmenüs, Platzierung von Symbolen und Lesefluss.
Der schwierigste Teil der Design-Lokalisierung
RTL bedeutet nicht nur, die Textrichtung umzukehren – es bedeutet, die gesamte visuelle Hierarchie neu aufzubauen. In Englisch (LTR) befinden sich Logos oben links, die Navigation verläuft von links nach rechts und das Lesen beginnt oben links. In Arabisch (RTL) wandern Logos nach oben rechts, die Navigation kehrt sich um und das Lesen beginnt oben rechts. Paginierungspfeile werden umgedreht: „Weiter“ zeigt nach links statt nach rechts. Checkout-Abläufe kehren sich um. Wenn Sie nur Text übersetzen, ohne das Layout zu spiegeln, wirken arabische Websites grundlegend fehlerhaft und unbrauchbar. Facebooks arabische Version spiegelt den gesamten Newsfeed, das Chat-Layout und die Navigation – es ist nicht dasselbe Design, es ist das Spiegelbild.
LTR (Links nach Rechts) vs. RTL (Rechts nach Links)
Auswirkungen in der Praxis
E-Commerce-Website startet Arabisch nur mit übersetztem Text
Layout bleibt LTR, fühlt sich für arabische Benutzer rückwärts an
Absprungrate 78 %, null Verkäufe
Layout vollständig spiegeln: Logo rechts, Warenkorbsymbol links, Text rechtsbündig
Natürlich wirkendes arabisches Erlebnis
Absprungrate sinkt auf 32 %, Konversionsrate 4,1 %