Übersetzungstechnik

Computerunterstützte Übersetzung (CAT)

Computer-Assisted Translation (CAT)-Tools sind Softwareplattformen, die den Übersetzungsprozess für menschliche Übersetzer erleichtern. Sie übersetzen nicht automatisch (wie Google Translate), sondern bieten Werkzeuge wie Übersetzungsspeicher, Terminologiedatenbanken und Qualitätssicherungsprüfungen, die Menschen helfen, schneller und genauer zu arbeiten.

Übersetzungstechnik
Produktivitätswerkzeuge
Professionelle Dienstleistungen

Der Unterschied zwischen CAT- und maschineller Übersetzung

CAT-Tools sind für Übersetzer das, was Code-Editoren (VSCode) für Programmierer sind – sie schreiben den Code nicht, machen den Menschen aber viel effizienter. Professionelle Übersetzungsagenturen nutzen CAT-Tools wie Trados, MemoQ oder Smartcat, um große Projekte zu managen. Diese Tools teilen Dokumente in handhabbare Segmente auf, schlagen Matches aus dem Übersetzungsgedächtnis vor, heben Terminologieinkonsistenzen hervor und setzen Stilrichtlinien durch. Für Unternehmen ist das Verständnis von CAT-Tools wichtig bei der Überprüfung von Übersetzungsanbietern: Agenturen, die moderne CAT-Plattformen nutzen, liefern 40–60 % schnellere Bearbeitungszeiten und bessere Konsistenz als Freiberufler, die mit Word-Dokumenten arbeiten.

Maschinelle Übersetzung vs. CAT-Tool

Aspekt
Ohne
Mit computergestützten Systemen
Wer macht die Arbeit
MT: Der Computer erzeugt die Übersetzung automatisch
KAT: Mensch übersetzt, Computer unterstützt
Qualität
MT: 70-85% Genauigkeit, erfordert Bearbeitung
CAT: 95-99 % Genauigkeit (menschliche Qualität)
Anwendungsfall
MT: Inhalte mit hohem Volumen und geringem Einsatz
CAT: Professionelle Projekte, Markeninhalte
Werkzeuge
MT: Google Translate, DeepL
KAT: Trados, MemoQ, Smartcat

Auswirkungen in der realen Welt

Vorher
Aktueller Ansatz
📋 Szenario

Der Übersetzer funktioniert in Microsoft Word ohne CAT-Tools

⚙️ Was passiert

Übersetzt 2.000 Wörter pro Tag, Terminologie ist inkonsistent

📉
Wirtschaftliche Auswirkungen

Langsame Lieferung, Qualitätsprobleme, teure Überarbeitungen

Danach
Optimierte Lösung
📋 Szenario

Der Übersetzer verwendet das CAT-Tool mit TM und Glossaren

⚙️ Was passiert

Übersetzt 4.000 Wörter pro Tag, perfekte Terminologie

📈
Wirtschaftliche Auswirkungen

Zweimal schneller, 90 % weniger Überarbeitungen, niedrigere Kosten

Bereit zum Mastern Computerunterstützte Übersetzung (CAT) ?

MultiLipi bietet unternehmensweite Tools für mehrsprachige GEO, neuronale Übersetzung und Markenschutz in 120+ Sprachen und allen KI-Plattformen.